Fu allora che giurai di inseguire questo vigliacco fino alla tomba.
Tada sam se zakIeo da æu pronaæi tu kukavicu.
E fu allora che... be', a Chiville si racconta, che il piccolo cuore del Grinch... diventò di tre taglie più abbondante.
Šta se potom desilo pa, u Kogradu kažu da Grinčevo malo srce tri broja poraslo je taj dan.
Fu allora che la BMW pensò seriamente di produrre automobili.
Tad su poèeli razmišljati o proizvodnji auta.
Per fortuna, fu allora che un argentino svenuto precipitò nella mia stanza.
Tada je kroz moj krov propao onesvešten Argentinac.
Fu allora che sentii parlare di lui.
Tada sam prvi put èuo za njega.
Fu allora che mi resi conto di aver sposato una dea.
"Tada sam shvatio da sam u braku sa boginjom."
Fu allora che Neto e Matias entrarono nella mia storia.
A tada su se pojavili Neto i Matias.
Fu allora che venne e gli diedi la brutta notizia.
Onda sam morao da mu saopštim lošu vestu.
Fu allora che capii che il mio amico era diventato completamente pazzo.
Tada sam shvatio da mi je prijatelj poludeo.
E fu allora che gli venne un'idea pazzesca.
l tada je imao suludu pomisao.
E fu allora che a Robin venne l'idea che avrebbe messo fine per sempre al gioco alcolico.
I upravo u tom trenutku Robin je sinula ideja koja će dovršiti igru sa pićem zauvek.
Fu allora che smise di far vedere le case e io cominciai a portare con me un coltello.
Tada je prestala da pokazuje nekretnine. A, ja sam tad poèeo da nosim nož.
E fu allora che davvero cominciarono con me.
I tad su me zbilja poèeli obraðivati.
Fu allora che realizzai che le regole del gioco economico erano intrinsecamente infondate.
Tada sam shvatio da su pravila ekonomske igre potpuno pogrešna.
Fu allora che mio padre costrui' il bar.
Tad je moj otac izgradio svoj bar.
Fu allora che decisi di ammazzarti, Mick.
Tad sam odluèio da te ubijem.
Si', cioe', fu allora che mi resi conto che... avevo fatto un favore a un serial killer.
Mislim, tada sam znao. Ja... Uèinio sam uslugu serijskom ubici.
Fu allora che mi innamorai di te.
To je dan kada sam se zaljubio u tebe.
Fu allora che scoprii le storie di confessioni.
Tada sam prvi put otkrio ispovijesti.
Fu allora che iniziasti a rubare?
Jesi li tada poèeo da kradeš?
Fu allora che mi resi conto... che stare da soli era forse la cosa peggiore che potesse capitarti.
Tada sam shvatio da je biti sam najgora stvar koja se nekome može desiti.
E fu allora che arrivai... ad una profonda consapevolezza.
И тад сам дошао до дубокоумног закључка.
Lo ricordo perché fu allora che decise di voler fare l'acrobata
Seæam se toga jer je posle toga hteo da bude akrobata.
Fu allora che chiamai altre ragazze proprio come mia sorella, che hanno dei bambini, che hanno preso lezioni ma non sanno più leggere né scrivere.
Tada sam pozvala druge devojčice koje, kao i moja sestra, imaju decu, koje su išle u školu, ali su zaboravile da čitaju i pišu.
Fu allora che la ragazza con la divisa blu venne al villaggio con le Nazioni Unite, per nutrire i bambini.
Tada je devojka u plavoj uniformi došla u moje selo sa Ujedinjenim nacijama da bi nahranila decu.
Fu allora che ci chiedemmo: "Se noi, che siamo così istruiti, siamo tanto male informati sul ciclo, ci saranno milioni di ragazze là fuori che sono male informate.
Tada smo se zapitali: ako smo mi, koji smo dobro obrazovani, tako loše informisani o menstruaciji, mora da ima na milion devojaka koje su takođe loše informisane.
(Risate) E fu allora che capii che avevo preso la mia piccola di otto anni per mano, e l'avevo condotta dritta dritta alla pornografia su Internet.
(Smeh) I onda sam shvatila da sam uzela za ruku moju malenu osmogodišnjakinju i povela je u svet internet pornografije.
Fu allora che una bambina di 12 anni alzò la mano e disse, letteralmente “A parte il fatto che la replicazione impropria di molecole di DNA genera malattie genetiche, non abbiamo capito niente”.
Онда је дванаестогодишња девојчица подигла руку и буквално рекла, "Осим чињенице да неправилна репликација ДНК молекула изазива генетске болести, ништа нисмо разумели."
Fu allora che mi impegnai - quando lasciai il Sud Africa, quando lasciai Capetown, e dissi a me stessa: "è un argomento del quale devo parlare.
Dala sam obećanje - kada sam napustila Južnu Afriku, kada sam napustila Kejptaun, rekla sam sebi: "Ovo je nešto o čemu moram da govorim.
1.3861219882965s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?